Kéo cày trả nợ
Direct English translation
Pull the plow to repay the debt.
Equivalent English version
Work one's fingers to the bone
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh phải lao động nặng nhọc, vất vả trong thời gian dài để trả món nợ đã mắc; thường dùng để nói về thân phận làm lụng cơ cực vì gánh nặng nợ nần.
English explanation
Refers to having to work extremely hard and laboriously in order to repay a debt; often used for the plight of someone burdened by debt and forced into exhausting work.